忍者ブログ
役者もどきなDOLLオーナーがまったりゆったり更新していくブログ。 時にはお芝居に関して自論を語ったり、DOLLの話題ではしゃいだり、まったり日常のネタを話したり・・・。
Admin / Write / Res
<< 04   2024/05   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31     06 >>
[1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [7]  [8]  [9]  [10
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

うちの大学の授業の一つにグループにわかれて映像作品を作るとゆう実習があります。


先生は以前テレビ局で音響さんをやってらっしゃって、今でも機材管理や企業の映像作成なんかをやってらっしゃる方です。

とても気さくなかたで、一緒にのみに行ったり、ご飯行ったり・・・そのつど奢っていただいたり。


さてさて、そんな授業で作った作品の試写会を昨日授業内でやりました。

先生からはなかなか好評価!!
はじめてにしちゃあ良くやったと誉められうちのチームのメンバーの一部は喜々として授業後も先生と話し、その流れでお昼ご飯に行き、例のごとく奢って頂き・・・。


なぜか、映像の自主制作チームが出来上がりました。


期間は夏休み中。

10分程度の短編作品に挑みます。
機材等や技術面は先生に援助して頂ける事になりました。




ちなみにメンバーは三人。




とりあえず私の最初の仕事は企画会議をするまでに原案とゆうか、大まかな内容を決める事。



プロ監修のもと、映像作品に関してド素人な三人が一体どんな作品を作り出すのか・・・


テスト終了後、活動開始です。
PR
最近ブログの更新がどんどん遅くなってる今日この頃・・・

これもうブログじゃなくなってないですか?


さてさて、市営プールでのバイトも始まり、今月は丸一日休みとゆう日がなくなっています。

しかし、大学の授業の課題とゆうのは容赦なくたまっていくわけで・・・




・・・バイト先にレポート用紙を持ち込んで、休憩時間にひたすらカリカリ内職することになりそうです。


願わくば、今週の木曜日がひどい雨でかなり暇な日にならんことを・・・

はぁ・・・終わんなかったらどうしよう・・・

只今、大学にて授業発表の資料作り中。





図書館にて、資料の必要なページをコピーし、学生ホールとゆういくつかテーブルが並ぶ談話スペースのような所に移動して・・・













おにぎりをかじってます。





いやぁ、お米の糖分が頭にしみる~(笑)





頭使うと、お腹空きますよね~。





そうそう、今年はじめてさんぴん茶を飲みました。



コンビニが夏になるとだいたいやる沖縄フェアみたいなのが始まると並びはじめるさんぴん茶。

暑さが苦手で四六時中ぼーっとしてしまう私の頭を、すぅ~っと鼻に通る香りがちょっぴり回復させてくれます。



高校の時、ダイビングライセンスをとりに沖縄に行ったときに初めて飲んだんですけど、それ以来、夏になると何となく飲みたくなるんです。

元々ジャスミン茶が好きなので、風味のそっくりなこれを好きになるのは当たり前かもしれませんが・・・





あぁ・・・沖縄行きたいなぁ~・・・。
ブロードウェイ行きた~~~~~いい!!!!



はい、久々の更新です。

ニコニコ動画にてウィケッドの英語版を見てとっても生で見たい衝動に駆られています。

劇団四季でやってるだろって??

甘いですね。

やっぱり、英語で作られた舞台は一度は英語で観たいです。
悪いとはいいませんが、もともと英語で作られた曲は英語で聴かなければ本当の音の響きはわかりません。

なぜなら、もともとの発声方法が違うから。日本人が英語をしゃべっても通じないのは、日本語の発声で話しているかららしいですよ。

さらには、日本語に翻訳してる歌詞は本来の歌詞の意味から大きく外れていることもあります。
日本の歌は一音に一文字しかのせませんよね?

たとえば、歌詞が「I love you」だったとします。
日本語に翻訳すると「あなたを愛してる」ですね。

これに曲がついてるとして、英語なら、最低三つか四つの音があれば歌えます。
ですが、日本語だとそうはいきませんよね。無理やり一つの音に複数の音をのせても聞き苦しいし、響きが崩れるだけです。

歌詞を「愛してる」に縮めることもできますが・・・シーンによってはこの「あなたを」が重要なこともあります。
(たとえば、好きな人に別の人が好きだと誤解されてるとか。)
そうするとほかの歌詞を違う短い言い回しに変えるか、カットしてしまうしかないわけです
結果、出来上がった歌詞は本来の歌詞とは内容的には似ているものの、まったく違うものになってしまっていることが多いのです

さらには、日本人の感覚にあうようにはじめからガラッと変えられてしまう場所もあります。(ことわざや格言、その地域の風習や宗教的なもの。言葉遊びなど。)

日本語訳されたものが悪いとはいいませんが・・・

やっぱり、英語で作られたものは英語、日本語は日本語で、そのまま聞くのが一番良いと思うのです。
だって、その言葉の響きに一番ふさわしい音になるように作られてるんですから。

ほら、逆に考えて、能を英語で聞いたって、きっと日本語ほど綺麗な響きになるとは思えないですよね(笑)


あら、なんだか即席ミュージカル講座みたいになってしまいました。
これはあくまで一個人の自論なので、聞き流してくださいね(汗)

でも、興味を持たれた方は一度は英語と日本語訳とでミュージカルの曲を聞き比べてみてください。
同じ音なのにはっきりわかる響きの差が、とても面白いですよww
バトン受け取ってくださった皆さん!!有難うございました!!!


バトンが返ってきました~~(笑)


吟ちゃんとこの東雲ちゃんからシロフォン宛てで~す。




*人形がしゃべってるような表現があります!ご注意ください!!

カウンター
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
※注意
このBLOG内の写真などの無断で転載等はご遠慮ください。 お人形の写真の中には家の子ではない子も写っています、そのオーナーの方々にご迷惑がかかることもございますのでよろしくお願いします。 もしどうしても使いたい場合などはメールフォームなどでお知らせください。 リンクをはられる場合も、こちらにご一報いただけるようお願いします。
プロフィール
HN:
連理
性別:
女性
職業:
学生
趣味:
DOLL・裁縫
自己紹介:
関西在住。
お芝居の勉強をしている役者の卵もどき。

ドールオーナーです。
日々ちまちまとお針子をしていますが、一向に上手くなりません(汗)

現在、我家には
LUTS K Delf-Cherry:
Xylophone(シロフォン)

LUTS S Delf-HOWL :
Narcissus・Rhodonite(ナルシス・ロードナイト)

LUTS S DELF-2008 WINTER EVENT Head:
(名前・お披露目未定)

ボークス 幼SD-鈴菜:
真白(ましろ)

・・・がいます。
最新コメント
[09/20 とらきち]
[06/04 連理]
[06/04 とらきち]
[05/21 連理]
[05/21 蒼井]
ブログ内検索
リンク
素敵なサイト様と参加させていただいているランキングです。
※リンク先に行かれる場合は、くれぐれもご迷惑のかからないようにお願い致します。
メールフォーム
御用の方はこちらからどうぞ!!
アクセス解析
Copyright ©  MILK CANDY All Rights Reserved.
*Material by Pearl Box  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]